第六十章 (2/2)
51小说网 www.51xsw.com,历史学家无错无删减全文免费阅读!
纹的脸上冒出了汗水。‘是我的,’他说。
“‘可是——’
“‘不,当然不。我当时不在那里。可警方认为我布置了整个现场。有一样东西不吻合,就是手指印。他们说,他们从未见过这样的指印——指纹太过稀少。’
“‘然后您就中断了调查?’我猜道。
“斯托伊切夫无奈地耸起他那瘦瘦的肩膀。‘这是我惟一没有进行下去的研究。其实哪怕出了这事,我也可以继续下去的,可是有了这个。’他慢吞吞地翻开对开本的第二页。‘这个,’他重复道。在那一页上,我们看到一个单词。海伦读出声来。‘斯托伊切夫,’她低语道。‘您在上面发现了自己的名字。真可怕。’
“‘是的,我自己的名字。可墨水和书法却是中世纪的。我一直遗憾自己在这件事上是个胆小鬼,但我确实害怕了。’
“‘您害怕是很正常的,’我对这位老学者说。‘不过我们希望对罗西教授来说,不算太迟。’
“他在椅子里挺直了身子。‘是的,如果我们能想办法找到斯维帝格奥尔吉。首先,我们必须到里拉去看奇里尔修士写的另外的信。我想让你们和里拉的一个人聊聊,不过他也许帮不上什么忙。’
“斯托伊切夫看上去还想说什么,但就在此时,楼梯上响起有力的脚步声。我抓起对开本,冲进隔壁房间,把它尽可能安全地藏到一个箱子后面,又回到斯托伊切夫和海伦身边。这时,拉诺夫正好推开了书房的门。
“‘啊,’他说。‘一次历史学会议。教授,您错过了自己的聚会。’他毫无顾忌地翻看桌上的书本和文章,最后拿起那本旧期刊,里面登有斯托伊切夫部分念给我们听的撒迦利亚纪事。‘你们关心的就是这个吧?’他朝我们微笑。‘也许我也该读读,受点教育。对于中世纪的保加利亚,我不知道的东西还有很多呐。我以为您那位搅乱人心的外甥女对我很感兴趣,其实不然。在您那花园最漂亮的一角,我向她发出郑重邀请,可她怎么也不答应。’
“斯托伊切夫气红了脸,似乎要开口说话。不过令我惊讶的是,海伦救了他。‘别用你那官僚主义的脏手去碰那个姑娘,’她盯着拉诺夫,说道。‘你来这里是骚扰我们,而不是她。’
“这时,斯托伊切夫已经恢复常态。‘如果您能安排这些客人去里拉,那对他们的研究将是一个极大的帮助,’他平静地对拉诺夫说。
“‘里拉?’拉诺夫手里掂着那本期刊。‘很好。我们又将进行一次旅行,也许在后天。’
“‘我们明天去可以吗?’我的语气尽量显得随便。
“‘这么说您很急了?’拉诺夫扬了扬眉毛。‘这么高的要求,需要花时间作安排的。’
“斯托伊切夫点点头。‘我们会耐心等待的。’他向海伦伸出一只虚弱的手,海伦帮助他站起来。‘扶着我,我们去庆贺一下这个教学的节日吧。’
“其他的客人开始聚合到葡萄架下,没过几分钟,一些听众跳起来,手风琴又开始了演奏。琴手甩着头发蓬乱的脑袋,张嘴唱出一首歌。‘他在唱什么呢?’为掩饰自己的激动,我故意问斯托伊切夫。
“‘这是一首老歌,很老——我想,凡在土耳其人奴役巴尔干人民的地方,都有这样的歌曲,’斯托伊切夫严肃地说。‘在保加利亚民歌中,我们有许许多多这样的歌曲,内容不一,不过都是号召人们起来反抗所受到的奴役。’
纹的脸上冒出了汗水。‘是我的,’他说。
“‘可是——’
“‘不,当然不。我当时不在那里。可警方认为我布置了整个现场。有一样东西不吻合,就是手指印。他们说,他们从未见过这样的指印——指纹太过稀少。’
“‘然后您就中断了调查?’我猜道。
“斯托伊切夫无奈地耸起他那瘦瘦的肩膀。‘这是我惟一没有进行下去的研究。其实哪怕出了这事,我也可以继续下去的,可是有了这个。’他慢吞吞地翻开对开本的第二页。‘这个,’他重复道。在那一页上,我们看到一个单词。海伦读出声来。‘斯托伊切夫,’她低语道。‘您在上面发现了自己的名字。真可怕。’
“‘是的,我自己的名字。可墨水和书法却是中世纪的。我一直遗憾自己在这件事上是个胆小鬼,但我确实害怕了。’
“‘您害怕是很正常的,’我对这位老学者说。‘不过我们希望对罗西教授来说,不算太迟。’
“他在椅子里挺直了身子。‘是的,如果我们能想办法找到斯维帝格奥尔吉。首先,我们必须到里拉去看奇里尔修士写的另外的信。我想让你们和里拉的一个人聊聊,不过他也许帮不上什么忙。’
“斯托伊切夫看上去还想说什么,但就在此时,楼梯上响起有力的脚步声。我抓起对开本,冲进隔壁房间,把它尽可能安全地藏到一个箱子后面,又回到斯托伊切夫和海伦身边。这时,拉诺夫正好推开了书房的门。
“‘啊,’他说。‘一次历史学会议。教授,您错过了自己的聚会。’他毫无顾忌地翻看桌上的书本和文章,最后拿起那本旧期刊,里面登有斯托伊切夫部分念给我们听的撒迦利亚纪事。‘你们关心的就是这个吧?’他朝我们微笑。‘也许我也该读读,受点教育。对于中世纪的保加利亚,我不知道的东西还有很多呐。我以为您那位搅乱人心的外甥女对我很感兴趣,其实不然。在您那花园最漂亮的一角,我向她发出郑重邀请,可她怎么也不答应。’
“斯托伊切夫气红了脸,似乎要开口说话。不过令我惊讶的是,海伦救了他。‘别用你那官僚主义的脏手去碰那个姑娘,’她盯着拉诺夫,说道。‘你来这里是骚扰我们,而不是她。’
“这时,斯托伊切夫已经恢复常态。‘如果您能安排这些客人去里拉,那对他们的研究将是一个极大的帮助,’他平静地对拉诺夫说。
“‘里拉?’拉诺夫手里掂着那本期刊。‘很好。我们又将进行一次旅行,也许在后天。’
“‘我们明天去可以吗?’我的语气尽量显得随便。
“‘这么说您很急了?’拉诺夫扬了扬眉毛。‘这么高的要求,需要花时间作安排的。’
“斯托伊切夫点点头。‘我们会耐心等待的。’他向海伦伸出一只虚弱的手,海伦帮助他站起来。‘扶着我,我们去庆贺一下这个教学的节日吧。’
“其他的客人开始聚合到葡萄架下,没过几分钟,一些听众跳起来,手风琴又开始了演奏。琴手甩着头发蓬乱的脑袋,张嘴唱出一首歌。‘他在唱什么呢?’为掩饰自己的激动,我故意问斯托伊切夫。
“‘这是一首老歌,很老——我想,凡在土耳其人奴役巴尔干人民的地方,都有这样的歌曲,’斯托伊切夫严肃地说。‘在保加利亚民歌中,我们有许许多多这样的歌曲,内容不一,不过都是号召人们起来反抗所受到的奴役。’