请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

51小说网 www.51xsw.com,柯南之柯学漫画家工藤悠二无错无删减全文免费阅读!

,让他自己挑眩

    “算了,快到大渡间了。”

    带着孩子们走在马路上,悠二左右张望着,他们并没有看见那个高大男子,也就是说这个人应该就住在这里附近。

    “俊也,你还有没有别的信息啊?”少年在中田俊也的面前蹲下,等着这个男孩的回答:“你哥哥失踪后,家里有没有接到过什么奇怪的电话,或者是什么奇怪的人上门拜访。”

    “奇怪的电话,我哥哥曾经打过电话回来。”俊也懊恼地看着悠二:“因为是我奶奶接的,哥哥说话又很快,只记得他说和一个长的很像夏目漱石的人在一起。”

    …怎么回事,哪来这么多的夏目漱石啊?

    “那应该没什么事吧?”少年侦探团的孩子们都围着俊也:“你不是说你哥哥最崇拜夏目漱石了吗?搞不好这一切都只是误会。”

    悠二发觉俊也的表情突然有些害怕,就拍了拍他的肩膀:“不用怕,想起什么只管说。”

    “奶奶说,哥哥和她才说到一半,电话就被挂断了,而且他的声音还在发抖。”

    悠二将手里的袋子递给柯南,又让孩子们分散开,到各个店铺询问附近有没有长得很像夏目漱石的人。

    在经过店家们的好心协助,少年侦探团的孩子们成功来到了角落书店。

    站在门口,悠二抬起头看着书店的招牌,又环顾四周。怎么说呢,这个店的名字还真对的起它的环境,开在角落里的书店。

    拉住想要往书店里冲的小学生们,悠二先是在周围转了一圈,又看向对面的警察局。

    这个书店太小,就算真的是他在印假钞,也不可能将印刷机放在这里。

    夏目漱石,为什么大中田要特别强调夏目漱石,等等…

    如果不是强调夏目漱石这个人,而是指“夏目漱石”呢?

    漱石枕流,这是中国的成语,可惜的是,中国人知道的不多,但日本人大多都了解,甚至在国文课上学过。

    成语出自南朝宋,刘义庆的《世说新语·排调》,故事讲了一名优秀的将军想隐退一下,好好地生活。在和同僚解释的时候,他本想说:“我想过以石头为枕,以河流为漱的自然生活。”但却误说成了:“我想以石头为漱,以河流为枕。”

    中国人将漱石枕流解释为隐居山林,在日本这个成语虽然也有隐居的意思,但有些人会理解为“一般人漱流枕石,漱石枕流是故作奇怪,偏偏逆道而行”。

    悠二走进书店,他看着这个长得像夏目漱石的店长,随手拿了一本书放在收银台前。

    “盛惠2600円。”

    付完钱,少年热情地和店长交流起来:“其实我有想要自费出的书,这附近有什么印刷厂吗?”

    店长想了想,又摇了摇头:“哪里会有人在这种地方搞印刷厂,不过要是想印刷的话,对面的报社最近买了一台新的印刷机,你可以去问问,他们没事的时候愿不愿意接你的生意。”

    “报社?”

    趴在柜台,柯南和少年侦探团的孩子们都看向警局隔壁那亮灯的三楼。

    “嗯,小伙子直接去找那个报社的社长问就好了,她经常带着黑色的宽边帽子。”

    你们有喝过什么奇葩饮料吗?

    (本章完)

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”