51小说网 www.51xsw.com,1892之文明远征无错无删减全文免费阅读!
却很零散而且主要目的还是传教。
《格致汇编》可以说是唯一一份真正纯粹的科学期刊,尽管它上面的内容还只属于科普层次,但它对于国内这片近代科学的荒漠来说正合适。
高睿刚一接手就把自家招募的那几个“码字工”塞进了杂志社,然后对杂志进行改版。
之前傅兰雅因为有早期办报积累的经验,在《格致汇编》开辟了“算学奇题”、“互相问答”和“格物杂说”这样很受读者欢迎的小专栏,但还是因为他没有时间的缘故,所以不得不一再压缩和调整这些专栏,反而大量刊载比较省事的长篇译著。
这些长篇译著对于刚刚接触西方科技的国内读者来说实在太深奥,也太枯燥了,这也是期刊销量不大的原因。
高睿反其道而行之,不再刊载长篇的译著,而是大幅增加专栏的篇幅,反正他脑子里还有不少东西,而且就算不能完全回忆起来,只要根据类似的形式再参考现有的资料现编也不是什么难事。
他把记得的一本《趣味数学》的内容塞进了“算学奇题”里,这些内容很浅显,最多也只涉及到初中的一些数学知识,主要是培养读者的逻辑思维能力和对数学的兴趣。
他还把“格物杂说”改成了“十万个为什么”这样一个既不简明也很古怪的名字,这当然是因为他要借用原时空这种自问自答的科普形式,也是他无聊之下在借此表露个人的某种情怀而已。
对于最受读者欢迎的“互相问答”栏目,高睿尤其重视,他还特别制定激励措施,对于问题被选择刊载或者回答正确了他所提问题的读者都会免费获得下一期的杂志。
为了让杂志内容更生动活泼而且利于理解,高睿还不惜工本在文中增加了更多的插图。好在负责印刷的《甲报》印书局可以石印,否则用雕版印刷的时间和成本绝对会让他头痛无比!
要不是为了顾全大局,他真想一次到位把文字书写改为从左到右的横排,这样更科学合理,至少公式和图表就能和文字结合得更好,可惜他暂时还不能捅这个马蜂窝!
不过他还是把行文悄悄改成了文白夹杂的风格,也没忘了把自己“发明”的那套标点符号当私货塞了进去。这并不算太出格,《甲报》早在1872年的时候就创办了第一份使用白话文和标点符号的通俗报纸《民报》。高睿只是顾忌《格致汇编》的读者都是知识分子,所以没有使用纯粹的白话。
他还准备以注释的方式逐渐把他编纂的那本《英华简明科技词典》强推为华语科技词汇的标准,实现翻译和使用的规范化,这无意对科学知识的普及具有非凡的意义!
高睿雷厉风行地完成了这一系列的动作,在短短七天之内就把新改版《格致汇编》印刷了出来,然后就给包括格致书院在内的松亭各大小学堂免费赠送,同时还向原订阅过《格致汇编》的所有读者免费邮递。
……
ps:多谢常兆、乌鸦太子、红书jd2、晓村、游戏玩家171819、纳兰六变、七天之树、春子2737、勇斯拉、~叶落风~、河东郡、甘棠故人、苏念华、若依怡和铁血坦克兵等朋友的慷慨打赏,非常感谢!
却很零散而且主要目的还是传教。
《格致汇编》可以说是唯一一份真正纯粹的科学期刊,尽管它上面的内容还只属于科普层次,但它对于国内这片近代科学的荒漠来说正合适。
高睿刚一接手就把自家招募的那几个“码字工”塞进了杂志社,然后对杂志进行改版。
之前傅兰雅因为有早期办报积累的经验,在《格致汇编》开辟了“算学奇题”、“互相问答”和“格物杂说”这样很受读者欢迎的小专栏,但还是因为他没有时间的缘故,所以不得不一再压缩和调整这些专栏,反而大量刊载比较省事的长篇译著。
这些长篇译著对于刚刚接触西方科技的国内读者来说实在太深奥,也太枯燥了,这也是期刊销量不大的原因。
高睿反其道而行之,不再刊载长篇的译著,而是大幅增加专栏的篇幅,反正他脑子里还有不少东西,而且就算不能完全回忆起来,只要根据类似的形式再参考现有的资料现编也不是什么难事。
他把记得的一本《趣味数学》的内容塞进了“算学奇题”里,这些内容很浅显,最多也只涉及到初中的一些数学知识,主要是培养读者的逻辑思维能力和对数学的兴趣。
他还把“格物杂说”改成了“十万个为什么”这样一个既不简明也很古怪的名字,这当然是因为他要借用原时空这种自问自答的科普形式,也是他无聊之下在借此表露个人的某种情怀而已。
对于最受读者欢迎的“互相问答”栏目,高睿尤其重视,他还特别制定激励措施,对于问题被选择刊载或者回答正确了他所提问题的读者都会免费获得下一期的杂志。
为了让杂志内容更生动活泼而且利于理解,高睿还不惜工本在文中增加了更多的插图。好在负责印刷的《甲报》印书局可以石印,否则用雕版印刷的时间和成本绝对会让他头痛无比!
要不是为了顾全大局,他真想一次到位把文字书写改为从左到右的横排,这样更科学合理,至少公式和图表就能和文字结合得更好,可惜他暂时还不能捅这个马蜂窝!
不过他还是把行文悄悄改成了文白夹杂的风格,也没忘了把自己“发明”的那套标点符号当私货塞了进去。这并不算太出格,《甲报》早在1872年的时候就创办了第一份使用白话文和标点符号的通俗报纸《民报》。高睿只是顾忌《格致汇编》的读者都是知识分子,所以没有使用纯粹的白话。
他还准备以注释的方式逐渐把他编纂的那本《英华简明科技词典》强推为华语科技词汇的标准,实现翻译和使用的规范化,这无意对科学知识的普及具有非凡的意义!
高睿雷厉风行地完成了这一系列的动作,在短短七天之内就把新改版《格致汇编》印刷了出来,然后就给包括格致书院在内的松亭各大小学堂免费赠送,同时还向原订阅过《格致汇编》的所有读者免费邮递。
……
ps:多谢常兆、乌鸦太子、红书jd2、晓村、游戏玩家171819、纳兰六变、七天之树、春子2737、勇斯拉、~叶落风~、河东郡、甘棠故人、苏念华、若依怡和铁血坦克兵等朋友的慷慨打赏,非常感谢!